古诗

您的位置:主页 > 古诗 >

“一断藕丝无续处,寒风落叶洒新阡”

发布日期:2021-07-16 07:56浏览次数:
本文摘要:朝代:清朝 作者:王夫之 出自于王夫之悼亡四首其一 Elegy on My Deceased Wife shí nián qián cǐ xiǎo shuāng tiān十 年 前 此 晓 霜 天,Can I forget ten years ago this frosty day; jīng pò chén zhōng mèng yì xiān怒 斩 晨 钟 梦 亦 仙。

888游戏平台

朝代:清朝 作者:王夫之 出自于王夫之悼亡四首其一 Elegy on My Deceased Wife shí nián qián cǐ xiǎo shuāng tiān十 年 前 此 晓 霜 天,Can I forget ten years ago this frosty day; jīng pò chén zhōng mèng yì xiān怒 斩 晨 钟 梦 亦 仙。The morning bells broke my dream, my wife passed away? yī duàn ǒu sī wú chù xù一 折断 藕 丝 无 处 录,When the lotus root snaps, it can't be joined again; hán fēng luò yè sǎ xīn qiān寒 风 堕 叶 淋 新的 阡。

The chilly wind blows dead leaves o'er her graveside lane. 注解霜天 [ shuāng tiān ] 指严寒的天空;严寒的天气(多指晚秋或冬天)。晨钟 [ chén zhōng ] 清晨的钟声。新阡 [ xīn qiān ]新筑的墓道。

888游戏平台

一折断藕丝无续一处对应成语反义词藕断丝连赏析此诗是诗人悼亡诗四首之一。诗人元配陶氏于顺治三年病殁,葬于王衙山。顺治七年在桂林原配襄阳郑氏,顺治十八年又病死,葬于大罗山。

诗人无比丧痛,该年南明朝廷也被清兵所灭。悼亡诗是致哀两位夫人的死。正值国亡家斩,抚今思昔,心中悲伤已近于,诗中第一二句,是说道他在拂晓前梦中与妻子相见,突然被晨钟惊破,妻子的倩影也消失了,妻子十年前正是在这样一个深秋的早晨离开了人世的。

888游戏官网

第三四句的意思是俗话说藕断丝连,然而,和亡妻的深情却无法倒数,即使在梦中相见的瞬间,也被无情的钟声所惊散。而今原配的妻子也长眠地下,萧瑟的秋风,刮起下片片树叶,落在续妻的新坟上。此情此景是无比的哀伤与感慨。


本文关键词:“,一断,藕丝,无续处,寒风,落叶,洒新,888游戏网站,阡,”

本文来源:888游戏网站-www.pipti.net

微信扫码 关注我们

  • 24小时咨询热线

    24小时咨询热线071-426950404

  • 移动电话18370758162

Copyright © 2003-2020 www.pipti.net. 888游戏平台科技 版权所有 地址:西藏自治区那曲市元宝区视用大楼2519号 备案号:ICP备78686766号-2 网站地图 xml地图